- fetch and carry
- прислуживать, быть на побегушках [шекспировское выражение; см. цитату]; см. тж. fetcher and carrier
Launce: "...Here is the cate-log" (pulling out a paper) of her conditions. Imprimis, "she can fetch and carry". Why, a horse can do no more; nay, a horse cannot fetch, but only carry; therefore is she better than a jade." (W. Shakespeare, ‘The Two Gentlemen of Verona’, act III, sc. I) — Ланс: "...Вот роспись ее добродетелей" (достает бумагу). Во-первых, она может приносить и носить. Большего не может и лошадь. Нет, лошадь может только носить, приносить она не может. Значит, она лучше, чем любая кляча." (перевод М. Морозова)
This woman had a way of tyrannizing over Major Dobbin... and made him fetch and carry just as if he was a great Newfoundland dog. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. LXVI) — У этой женщины был свой способ тиранить майора Доббина... и она помыкала им, заставляла носить поноску, словно он был огромный ньюфаундленд.
Chris collected the time sheets and took them into the office. He was, young Rollo thought, too prone to fetch and carry, not understanding that any one who began this process soon found it became a whole-time job. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XIV) — Крис собрал расписание дежурств и понес их в контору. На взгляд Берта Ролло, Крис слишком охотно соглашался быть на побегушках и не понимал, что стоит только ступить на этот путь, свободной минуты не останется.
Большой англо-русский фразеологический словарь. - М.: «Русский язык-Медиа».. 2006.